Alhoewel Zweeds de eerste keer dat ik deze taal hoorde vreemd klonk, bleek er vervolgens toch veel herkenbaars in te zitten. Hetzelfde gold voor Noors en in iets mindere mate ook voor Deens. De Finse taal is echter andere koek. Hoe goed ik mijn best ook doe, ik kan er geen chocola van maken. Wat dacht je van de tekst op onderstaande borden?
Gelukkig gaan de laatste twee vergezeld van een 'leesbaar' verkeersbord. Daardoor valt in elk geval af te leiden waar de tekst mee te maken heeft. Maar wat er daadwerkelijk wordt bedoeld, blijft een raadsel. Voor mij wel althans.
Dat het Zweeds, Noors en Deens veel herkenbare aspecten bevat is niet zo gek. Een paar eeuwen geleden, we hebben het dan over de dertiende eeuw, bestond de Hanze uit samenwerkingsverbanden van kooplieden. Als we tegenwoordig kijken welke steden tot de Hanzesteden behoorden zien we niet alleen Nederlandse steden of Duitse maar ook steden rond de Oostzee verschijnen. Die kooplieden communiceerde dus toen al met elkaar dus vind ik het niet zo gek als veel daarvan is blijven hangen in de huidige taal (het Fries bijvoorbeeld)
BeantwoordenVerwijderen